شعر و ادب

” يا حياتي اقتربي!” بقلم الشاعرة المغربية جليلة مفتوح

أيتها الحياة مابالك

هاربة مني

كملسوعة بالحنين

التفي حولي حية 

تسعى الي

بوهج بالرنين

داعبيني متى صحوت 

ونام سهوا 

وجعي الحزين

ليس قدرا ما احياه 

بل خنجرا سم

 بمر السنين

ما بال جرحي ثائر

يراقص قلبي 

بود الخالدين

عشق الضوء ساكني

والظلام حكم

 طغاة الجبارين

خذي من صدري

اشلاء حلمي القتيل

بجهل المعذبين

ضمي اسمي رحمة

واسكنيني مرة

واحات اللاجئين

فمنافي العمر ضاقت

بتوقي الحارق

لكون العاشقين

الجبال مراتعي

وشلالاتي سورتها

هياكل الغاصبين

فالتفي حولي وابتلعي

ثعابيني المسمومة

بلعنة المارقين

أيتها الحياة مابالك
هاربة مني
كملسوعة بالحنين
التفي حولي حية 
تسعى الي
بوهج بالرنين
داعبيني متى صحوت 
ونام سهوا 
وجعي الحزين
ليس قدرا ما احياه 
بل خنجرا سم
 بمر السنين
ما بال جرحي ثائر
يراقص قلبي 
بود الخالدين
عشق الضوء ساكني
والظلام حكم
 طغاة الجبارين
خذي من صدري
اشلاء حلمي القتيل
بجهل المعذبين
ضمي اسمي رحمة
واسكنيني مرة
واحات اللاجئين
فمنافي العمر ضاقت
بتوقي الحارق
لكون العاشقين
الجبال مراتعي
وشلالاتي سورتها
هياكل الغاصبين
فالتفي حولي وابتلعي
ثعابيني المسمومة
بلعنة المارقين

O mein Leben, komm nahe!

  Oh Leben, was ist los mit dir?

  weglaufen von mir

  Wie eine Frau mit Nostalgie

  Triff mich lebend um mich herum

  streben nach

  resonantes Leuchten

  Spiel mich, wenn du aufwachst

  und aus Versehen geschlafen

  mein trauriger schmerz

  Nicht so viel wie ich lebe

  aber ein Giftdolch

   über die Jahre

  Was ist mit meiner Wunde los?

  tanze mein Herz

  Knospe Unsterbliche

  Die Liebe zum Licht ist bewohnt

  Und es herrscht Dunkelheit

   mächtige Tyrannen

  Geh von meiner Brust

  Asche meines toten Traums حلم

  Durch die Unwissenheit der Gequälten

  Mein Name ist Rahma

  und lebe mich

  Flüchtlingsoasen

  Mein Alter hat sich verengt

  sengendes Feuer

  Weil Liebhaber

  Berge sind meine Weiden

  Und die Wasserfälle ihrer Surah

  Strukturen der Usurpatoren

  Dreh dich um und schlucke

  Meine vergifteten Schlangen

  verdammte Abtrünnige

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى